vs 

QUICK ANSWER
"Jugaba" is a form of "jugar", an intransitive verb which is often translated as "to play". "Salía" is a form of "salir", an intransitive verb which is often translated as "to go out". Learn more about the difference between "jugaba" and "salía" below.
jugar(
hoo
-
gahr
)
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
intransitive verb
a. to play
Iván está jugando con sus amigos.Ivan is playing with his friends.
a. to play
¿Alguien quiere jugar al tenis conmigo?Does anybody want to play tennis with me?
Me gusta jugar al bingo por el dinero.I love playing Bingo for money.
a. to play with
No juegues con mi corazón.Don't play with my heart.
a. to move
Le toca jugar a la ficha amarilla.The yellow piece has to move.
a. to gamble
Pierde todo el sueldo jugando en la máquina tragamonedas.He loses his whole salary gambling on slot machines.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
transitive verb
a. to bet
Fue un error jugar todo mi dinero en un solo caballo.It was a mistake to bet all my money on one horse.
a. to play
Nuestra situación económica jugó un papel muy importante en la decisión de vender la casa.Our financial situation played a very important role in the decision to sell the house.
8. (to participate in a game)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
(Latin America)
a. to play
Los niños juegan fútbol todos los domingos.The kids play soccer every Saturday.
jugarse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
pronominal verb
a. to bet
Me juego una cena a que volverás.I bet you a dinner that you'll be back.
b. to wager
Me puse furiosa cuando me enteré que mi novio se había jugado nuestro depósito en una apuesta.I was furious when I found out my boyfriend had wagered our deposit on a bet.
c. to risk
No voy a jugarme todos los ahorros en una idea disparatada así.I'm not going to risk all my savings on a hare-brained idea like that.
d. to stake
¿Cuánto estás dispuesto a jugarte en el resultado de las elecciones?How much are you prepared to stake on the outcome of the election?
a. to stake
Me estoy jugando mi carrera por esa creencia.I'm staking my career on that belief.
b. to risk
No pienso jugarme la vida por quedar bien.I'm not prepared to risk my life to make myself look good.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
salir(
sah
-
leer
)
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
intransitive verb
a. to go out
Usa el ascensor para salir.Take the elevator to go out.
b. to leave
Jake salió, pero dijo que nos encontraría para almorzar.Jake left but said he would meet us for lunch.
c. to come out
No salgas sin primero ponerte el abrigo y las botas.Don't come out without first putting on your coat and boots.
d. to get out
Si no sales de la piscina ya, estarás castigado.If you don't get out of the pool right now, you're grounded.
a. to leave
El tren está a punto de salir.The train is about to leave.
b. to set off
¿Listos para salir, muchachos?Ready to set off, guys?
a. to go out
Rosie y Evan llevan años saliendo.Rosie and Evan have been going out for years.
a. to go out
Salgamos este fin de semana.Let's go out this weekend.
a. to turn out
Las cosas no siempre salen como se espera.Things don't always turn out as expected.
b. to go
¿Cómo salió todo en la junta?How did everything go in the meeting?
c. to work out
Al final de todo, las cosas me salieron bien.In the end, everything worked out well for me.
a. to come from
El éxito sale del trabajo duro.Success comes from hard work.
a. to rise
Subimos a la cima para ver el sol saliendo sobre las montañas.We hiked to the summit to see the sun rise over the mountains.
b. to come out
Mira ese avión que va saliendo de la tormenta.Look at that plane that's coming out of the storm.
c. to come up
Cuando salió la luna, las brujas empezaron a bailar.When the moon came up, the witches began to dance.
d. to come through (teeth)
La nena está llorando porque le están saliendo los dientes.The baby is crying because her teeth are coming through.
e. to appear
Salió una gotera en el techo.A leak appeared in the ceiling.
a. to come up
Mira, en el jardín salieron unos narcisos.Look, some daffodils came up in the garden.
b. to put out
Al manzano le salieron unas flores.The apple tree put out some flowers.
a. to come out
Las manchas de tinta a veces salen con alcohol.Ink stains often come out with alcohol.
a. to exit
Para salir del programa, pulsa "Esc".To exit the program press "Esc."
11.
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g., carrot, bean).
(figurative)
(to crop up)
a. to arise
Este problema salió por la falta de atención a los detalles.This problem arose because of a lack of attention to detail.
b. to come up
Salieron muchas preguntas en la sesión de repaso para el examen.Many questions came up in the exam review session.
a. to finish
¿A qué hora sales de trabajar los viernes?What time do you finish work on Fridays?
a. to come through
Salimos bien del huracán gracias a la ayuda de nuestros vecinos.We came through the hurricane all right thanks to our neighbors.
b. to come out
No sé cómo salieron de ese apuro.I don't know how they came out of that fix.
c. to get out
Tres soldados salieron del enfrentamiento sin heridas.Three soldiers got out of the confrontation without injuries.
a. to come along
Cuando sale una oportunidad así, hay que actuar.When an opportunity like this comes along, you have to act.
a. to stick out
A ese caballo le salen muchísimo los dientes.That horse's teeth really stick out.
a. to come out
Ya salió la nueva temporada de mi programa favorito.The new season of my favorite show just came out.
a. to play
Carey sale de Ofelia en la nueva producción de "Hamlet".Carey plays Ophelia in the new production of "Hamlet."
18.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
(to come out with; used with "con")
a. to tell
Y luego que me sale con que no quiere ir de vacaciones conmigo.And then he tells me doesn't want to go on vacation with me.
b. to say
No puedes ir al tribunal y salir con todo ese rollo de un fantasma.You can't go to court and say all this business about a ghost.
a. to do
¡No me sale esta tarea!I can't do this homework!
b. to get
Me salió 5. - Tienes que sumar, no restar.I got 5. - You have to add, not subtract.
a. to come out on
Esta avenida sale a Zaragoza.This avenue comes out on Zaragoza.
b. to lead to
¿A dónde sale esa calle empedrada?Where does that cobblestone street lead to?
a. to take after
Mi hijo salió a su abuelo.My son takes after his grandfather.
a. to cost
Esta camisa te sale en 5 pesos.This shirt costs 5 pesos.
b. to work out to be
Esa maleta salió bien barata.That suitcase worked out to be really cheap.
a. to lead
Esta vez le toca salir, Sr. Bond.This time you lead, Mr. Bond.
salirse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
pronominal verb
a. to leave
Estaba tan enojada que se salió de la reunión.She was so angry that she left the meeting.
a. to come off
El tren se salió de la vía.The train came off of the rails.
b. to come out
¡Cuidado! Ese camión se está saliendo de su carril.Careful! That truck is coming out of its lane.
a. to come off
Asegúrate de que la cuerda no se salga.Make sure the rope doesn't come off.
a. to run over
Esta piscinita no está hecha para aguantar a tanta gente; ¡mira como se le sale el agua!That little pool isn't meant to hold so many people; look at how the water is running over!
b. to burst its banks (body of water)
La tormenta hizo que el río se saliera.The storm caused the river to burst its banks.
a. to leak
El agua se está saliendo de esa taza rota.The water is leaking from that broken cup.
b. to leak out
Todo el aire caliente se está saliendo por la ventana.All the warm air is leaking out through the window.
c. to come out
Si ves que se sale el humo, hay que arreglar el horno.If you see that smoke comes out, the oven needs to be fixed.
a. to quit
¿Por qué se salió Jorge de la empresa?Why did Jorge quit the company?
a. to escape
El Chapo se salió de prisión otra vez.Shorty escaped from prison again.
b. to get out
¿Cómo se salieron las gallinas del gallinero?How did the hens get out of the chicken coop?
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.