vs 

QUICK ANSWER
"Jactarse" is a pronominal verb which is often translated as "to boast", and "alardear" is an intransitive verb which is also often translated as "to boast". Learn more about the difference between "jactarse" and "alardear" below.
jactarse(
hahk
-
tahr
-
seh
)
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
pronominal verb
a. to boast
Siempre se jacta de lo guapa que es su hija.She's always boasting about how beautiful her daughter is.
b. to brag
Nos mostró su pasaporte para jactarse de todos los países que había visitado.He showed us his passport to brag about all the countries he had visited.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
alardear(
ah
-
lahr
-
deh
-
ahr
)
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
intransitive verb
a. to boast
Javier alardeó de su mansión y sus yates.Javier boasted about his mansion and his yachts.
b. to brag
El veterano de guerra no alardeó de sus medallas.The war veteran didn't brag about his medals.
c. to show off
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
A Pablo le gusta alardear cuando me gana al ajedrez.Pablo likes to show off when he beats me in chess.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.