vs
QUICK ANSWER
"Hesitate" is an intransitive verb which is often translated as "vacilar", and "doubt" is a noun which is often translated as "la duda". Learn more about the difference between "hesitate" and "doubt" below.
hesitate(
heh
-
zih
-
teyt
)An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
a. vacilar
She hesitated a little bit when I asked her to lend me money.Ella vaciló un poco cuando le pedí que me prestara dinero.
The striker hesitated a little bit before kicking the ball.El delantero vaciló un poco antes de patear el balón.
b. dudar
If you have any questions, do not hesitate to call me.Si tienes alguna pregunta, no dudes en llamarme.
c. titubear (when speaking)
He hesitated at the beginning of his speech, but he was confident afterwards.Titubeó al inicio de su discurso, pero después se oyó seguro.
doubt(
daut
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
a. dudar
Why do you doubt me? I'm telling the truth!¿Por qué dudas de mí? ¡Estoy diciendo la verdad!
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
a. dudar
You must doubt before you can become a true believer.Tienes que dudar antes de convertirte en creyente de verdad.