vs
QUICK ANSWER
"Hecho" is a form of "hecho", a noun which is often translated as "fact". "Dicho" is a form of "dicho", an adjective which is often translated as "said". Learn more about the difference between "hecho" and "dicho" below.
el hecho, hecho(
eh
-
choh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
3. (to be done)
4. (finished)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Después de la mudanza, estaba hecha polvo.I was completely exhausted after we moved.
Esta casa está hecha un asco.This house is really dirty.
dicho(
dee
-
choh
)An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
a. said
La compañía no puede hacerse cargo de dichas cantidades.The company is unable to pay the said amounts.
b. aforementioned
No está permitido el uso de dichos materiales.The use of the aforementioned material is not allowed.
c. this
Nuestras medidas no son suficientes para dicho efecto.Our measures are not enough to this effect.
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).