vs
QUICK ANSWER
"Hagas" is a form of "hacer", a transitive verb which is often translated as "to do". "Lo que haces" is a phrase which is often translated as "what you do". Learn more about the difference between "hagas" and "lo que haces" below.
hacer(
ah
-
sehr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
2. (to produce)
b. to prepare
Nos reuniremos este fin de semana para hacer la presentación.We will meet this weekend to prepare the presentation.
3. (to create)
a. to make
Hoy les enseñaré a hacer su propio sitio web.Today I'll show you how to make your own website.
a. to make
Estoy ocupado haciendo los preparativos para la fiesta.I'm busy making preparations for the party.
a. to do
Me mandó que lavara los platos pero ya lo había hecho.He told me to wash the dishes but I had already done it.
6. (to acquire)
7. (to cause)
8. (to imagine)
12. (to behave)
13. (to gross)
14. (to take time)
An impersonal verb is a verb with no apparent subject (e.g., Llueve en España.).
16. (time)
hacerse
A reflexive verb is a verb that indicates that the subject performs an action on itself (e.g., Miguel se lava.).
a. to make oneself
Creo que voy a hacerme un puré de zanahorias esta noche.I think I'm going to make myself some carrot soup tonight.
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
20. (to feign)
a. to pretend
No te hagas el santo; tú también te equivocas.Don't pretend to be a saint; you make mistakes, too.
21. (to turn into)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Ya va siendo hora de que se haga cortar el pelo.It's about time he had his hair cut.
Vamos a hacernos pintar la casa después del verano.We're going to have the house painted after the summer.
23. (to manage to)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Daniela solo ayuda en clase para hacerse ver.Daniela only helps out in class to get noticed.
Deberíamos darle una oportunidad para hacerse oír.We should give him a chance to be heard.
25. (to appear)
a. to feel
Hoy se me hizo muy largo esperando los resultados de la prueba.Today felt really long waiting for my test results.
b. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
El curso se me está haciendo aburrido.I'm finding the course boring.
La película se me hizo interminable.The movie seemed interminable.
lo que haces(
loh
keh
ah
-
sehs
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (informal) (noun clause; second person singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
a. what you do
Lo que haces en tu tiempo libre no es de mi incumbencia.What you do in your free time is none of my business.
b. what you're doing
¿Te gusta lo que haces?¿Preferirías trabajar en otro sitio?Are you happy with what you're doing? Would you prefer to work somewhere else?
2. (informal) (relative clause; segunda persona del singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
a. you do
Agradecemos todo lo que haces para ayudarnos a salvar especies en peligro de extinción.We appreciate everything you do to help us save endangered species.
b. you're doing
Gracias por todo lo que haces para mejorar nuestra comunidad.Thanks for all you're doing to make our community better.