vs 

QUICK ANSWER
"Hacia" is a form of "hacia", a preposition which is often translated as "toward". "Para atrás" is a phrase which is often translated as "back". Learn more about the difference between "hacia" and "para atrás" below.
hacia(
ah
-
syah
)
A preposition is a word that indicates the relationship between a noun and another word (e.g., He ran through the door.).
preposition
a. toward
Regionalism used in the United States
(United States)
Tenemos que ir ya hacia la salida.We have to go toward the way out.
b. towards
Regionalism used in the United Kingdom
(United Kingdom)
Camina hacia la iglesia y vira a la izquierda antes del parque.Walk towards the church and then take a left before the park.
a. about
Acudiré a tu colegio hacia las cinco.I will go to your school about five.
b. around
Llegarán a casa hacia las siete.They will come home around seven.
a. toward
Regionalism used in the United States
(United States)
El comportamiento de los alumnos hacia la nueva profesora es impecable.The students' behavior toward the new teacher is impeccable.
b. towards
Regionalism used in the United Kingdom
(United Kingdom)
La actitud de la camarera hacia los clientes era preocupante.The waitress' attitude towards the clients was worrisome.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
para atrás(
pah
-
rah
 
ah
-
trahs
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. back
No puedo pasar. ¿Puedes moverte un poco para atrás, por favor?I can't get through. Can you please move back a bit?
b. backward
¿Sabías que los cangrejos andan para atrás?Did you know crabs move backward?
c. backwards
Estudio mucho francés, pero a veces tengo la impresión de que en lugar de ir para adelante voy para atrás.I study French hard, but sometimes I have the feeling that instead of going forward I'm going backwards.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.