vs 

QUICK ANSWER
"La alegría" is a form of "alegría", a noun which is often translated as "joy". "Gritar" is an intransitive verb which is often translated as "to scream". Learn more about the difference between "gritar" and "la alegría" below.
gritar(
gree
-
tahr
)
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
intransitive verb
a. to scream
El niño gritó cuando vio la araña.The kid screamed when he saw the spider.
b. to shout
Hay alguien gritando en la calle.There's someone shouting in the street.
c. to yell
No voy a responder si estás gritando.I am not going to reply if you are yelling.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
transitive verb
a. to shout
El entrenador gritó las jugadas a su equipo.The coach shouted the plays to his team.
b. to yell
Las animadoras gritaron el lema de la escuela.The cheerleaders yelled the school motto.
3.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
(to scold)
a. to yell at
Por favor no me grites en frente de mis amigos, mamá.Please don't yell at me in front of my friends, Mom.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
la alegría(
ah
-
leh
-
gree
-
ah
)
A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
feminine noun
a. joy
Me da alegría pasar las fiestas con mi hijo.It brings me joy to spend the holidays with my son.
b. happiness
Se llenó de alegría al ver su jardín floreciendo.She was filled with happiness when she saw her garden in bloom.
a. recklessness
Conduce su moto con demasiada alegría; ¡su pobre mamá ya no duerme!He rides his motorcycle with such recklessness his poor mother can't sleep anymore!
3. (culinary)
Regionalism used in Mexico
(Mexico)
a. amaranth bar
Mis primos me trajeron unas alegrías de México. ¿Las quieres probar?My cousins brought me some amaranth bars from Mexico. Do you want to try them?
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.