QUICK ANSWER
"Go past" is a phrase which is often translated as "pasa", and "pass by" is an intransitive verb phrase which is often translated as "pasar". Learn more about the difference between "go past" and "pass by" below.
go past(
go
pahst
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. pasa (informal) (singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
A word or phrase that is singular (e.g., el gato).
Go past the movie theater and you'll see the pizzeria on the right.Pasa el cine y verás la pizzería a la derecha.
b. pase (formal) (singular)
A word or phrase used to refer to the second person formal “usted” by their conjugation or implied context (e.g., usted).
A word or phrase that is singular (e.g., el gato).
Go past the bank and our office is just a couple of doors down from there.Pase el banco y nuestra oficina está justo un par de edificios más adelante.
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
3. (to go by)
a. pasar
As the weeks went past, Luke called less and less.Al paso que pasaban las semanas, Luke llamaba cada vez menos.
A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g., take out the trash.).
5. (to go by)
pass by(
pahs
bay
)An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
a. pasar
The beauty queen waved to everyone as she passed by in her float.La reina de belleza saludaba a todo el mundo con la mano al pasar en su carroza.
a. pasar
Before we knew it, the night had passed by, and it was morning.Antes de que nos diéramos cuenta, la noche había pasado y estaba amaneciendo.
A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g., take out the trash.).
a. pasar por alto
You shouldn't let an opportunity like that pass you by.No deberías permitir que una oportunidad así te pase por alto.
b. pasar de largo
Looking back over his life, Dave realized that love had passed him by.Pensando en su vida, Dave se dio cuenta de que el amor lo había pasado de largo.
c. dejar al margen
The rapidly changing business world has passed by those companies that have been unable to adapt.Los cambios vertiginosos en el mundo de los negocios han dejado al margen a las empresas que no han podido adaptarse.
d. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
She couldn't let the chance of a lifetime pass her by.No podía dejar pasar la oportunidad de su vida.
When Jimmy met up with friends who were at collge, he couldn't help feeling that life was passing him by.Cuando Jimmy se veía con amigos que estaban estudiando, no dejaba de sentir que no estaba aprovechando la vida.
4. (to go near)
a. pasar por
The peanut vendor passed by my window without my realizing it.El manisero pasó por mi ventana sin que me diera cuenta.