QUICK ANSWER
"Fritar" is a transitive verb which is often translated as "to fry", and "freír" is a transitive verb which is also often translated as "to fry". Learn more about the difference between "fritar" and "freír" below.
fritar(
free
-
tahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
1. (general) (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
a. to fry
Hice las hamburguesas mientras fritaba las papas.I made the hamburgers while I was frying the potatoes.
freír(
freh
-
eer
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
2. (colloquial) (to shoot)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
3. (colloquial) (to bite)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
4. (colloquial) (to pester)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. to bombard
Cuando llegamos a casa, mis padres nos frieron a preguntas.My parents bombarded us with questions when we got home.
freírse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
5. (colloquial) (to get burnt)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. to get fried (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Con el sol que pega, te vas a freír en la playa.The way the sun is beating down, you'll get fried on the beach.