Quick answer
"For lunch" is a phrase which is often translated as "para el almuerzo", and "eat" is a transitive verb which is often translated as "comer". Learn more about the difference between "for lunch" and "eat" below.
for lunch(
fawr
 
luhnch
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g once upon a time).
phrase
1. (general)
a. para el almuerzo
Don't take any of that pie. We're going to eat it for lunch.No tomes nada de esa tarta. Vamos a comerla para el almuerzo.
b. para almorzar
Every day, I take an hour for lunch.Cada día, tomo una hora para almorzar.
Copyright © Curiosity Media Inc.
eat(
it
)
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. I bought a book.).
1. (to consume)
a. comer
I haven't eaten anything since this morning.No he comido nada desde esta mañana.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g. The man sneezed.).
2. (to consume)
a. comer
We haven't eaten there in years.Hace años que no comemos allí.
3.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
(to worry or bother)
a. preocupar
Why are you so serious? What's eating you? Come on, tell me.¿Por qué estás tan serio? ¿Qué te preocupa? Vamos, dímelo.
b.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
What's eating her? She didn't even say hello to us.¿Qué mosca le habrá picado? Ni siquiera nos saludó.
What's eating him? Why did he slam the door?¿Qué le pasa? ¿Por qué dio ese portazo?
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS