vs 

QUICK ANSWER
"Monitoring" is a form of "monitoring", a noun which is often translated as "la supervisión". "Eventually" is an adverb which is often translated as "finalmente". Learn more about the difference between "eventually" and "monitoring" below.
eventually(
uh
-
vehn
-
chu
-
uh
-
li
)
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
adverb
a. finalmente
If you don't water a plant, it will eventually die.Si no riegas una planta, finalmente morirá.
b. con el tiempo
Eventually, you will make it.Con el tiempo lo conseguirás.
c. eventualmente
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
(Latin America)
Eventually, she'll figure out what to do with her life.Ella eventualmente descubrirá qué hacer con su vida.
a. finalmente
Eventually, everything was sorted out.Finalmente, todo se solucionó.
b. al final
Eventually, I understood what the man was trying to tell me.Al final, entendí lo que intentaba decirme el hombre.
c. eventualmente
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
(Latin America)
Eventually, she said yes.Eventualmente, ella dijo que sí.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
monitoring(
ma
-
nih
-
duhr
-
ihng
)
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
noun
a. la supervisión
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
This machine helps with the monitoring of product manufacturing consistency.Esta máquina facilita la supervisión de la consistencia en la fabricación del producto.
b. el control
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
Frank is responsible for the monitoring of this department's transactions.Frank es el responsable del control de las transacciones de este departamento.
c. el seguimiento
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
Monitoring of employee behavior must be anonymous in order to obtain accurate data.El seguimiento del comportamiento de los empleados debe ser anónimo para obtener datos precisos.
d. la monitorización
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
(electronic)
Edward Snowden leaked many secrets about the government's monitoring of its citizens.Edward Snowden filtró muchos secretos sobre la monitorización del gobierno a sus ciudadanos.
e. el monitoreo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
(electronic)
We need this machine for the monitoring of your blood sugar.Necesitamos esta máquina para el monitoreo del azúcar en su sangre.
a. la observación
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
A nonpartisan organization conducts the monitoring of local elections.Una organización imparcial lleva a cabo la observación de las elecciones locales.
a. la escucha
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
My uncle had a room full of equipment for the monitoring of radio transmissions from Russia.My tío tenía un cuarto lleno de equipos para la escucha de transmisiones radiales de Rusia.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.