Listen to an audio pronunciation
vs
Listen to an audio pronunciation
Quick answer
"Presumida" is a form of "presumir", an intransitive verb which is often translated as "to show off". "Estirada" is a noun which is often translated as "stretch". Learn more about the difference between "estirada" and "presumida" below.
estirada(
ehs
-
tee
-
rah
-
dah
)
A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g. la mujer bonita, la luna llena).
1. (sports)
a. stretch
Mi estirada no alcanzó para evitar que la pelota entrara al arco.My stretch couldn't prevent the ball from entering the goal.
b. dive
La estirada de Iker Casillas mantuvo al partido en un empate 0 a 0.Iker Casillas' dive kept the game in a 0 - 0 tie.
c. full-length save
El fotógrafo capturó la estirada del portero.The photographer captured the goalkeeper's full-length save.
Copyright © Curiosity Media Inc.
presumir(
preh
-
soo
-
meer
)
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g. The man sneezed.).
1. (to brag)
a. to show off
No sé qué pensar. Quizá lo hizo solo para presumir.I don't know what to make of it. Maybe she did it just to show off.
b. to boast
Siempre está presumiendo de su casa en la playa.She's always boasting about her beach house.
c. to be conceited
No presumas tanto, que no eres ni el primero ni el último en conseguirlo.Don't be so conceited. You are neither the first nor the last to achieve it.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. I bought a book.).
2. (to suppose)
a. to presume
Presumimos que tuvo razones importantes para tomar esa decisión.We presume you had important reasons to make that decision.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS