vs
QUICK ANSWER
"Esperando" is a form of "esperar", a transitive verb which is often translated as "to wait for". "Estar embarazada" is an intransitive verb phrase which is often translated as "to be pregnant". Learn more about the difference between "estar embarazada" and "esperando" below.
estar embarazada(
ehs
-
tahr
ehm
-
bah
-
rah
-
sah
-
dah
)An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
1. (general)
a. to be pregnant
¿Te enteraste de que Beatriz está embarazada de gemelos? Está loca de contenta.Did you hear that Beatriz is pregnant with twins? She's over the moon.
b. to be expecting
¿Ya no fumas? - No, estoy embarazada.Don't you smoke anymore? - No, I'm expecting.
esperar(
ehs
-
peh
-
rahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
1. (to await)
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
4. (to stay)
b. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
A ver, espera. No hace falta ser tan severo con ellos.Hold on a minute. There's no need to be so harsh with them.
Esperen un momento. Llamo a alguien que los atienda.Wait a moment. I'll get someone to come and help you.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Esperemos a leer el informe antes de decidir qué hacer.Let's wait until we read the report before deciding what to do.
Espera a que nos llamen.Wait for them to call us.
esperarse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
a. to hold on (emphatic)
Espérate, ¿no se suponía que ibas a estar fuera un par de semanas?Hold on, weren't you supposed to be gone for a couple of weeks?
a. to expect
Se esperan cortes en el suministro de agua esta noche.Disruptions to the water supply are expected tonight.