Listen to an audio pronunciation
Listen to an audio pronunciation
Quick answer
"Espumas" is a form of "espumar", a transitive verb which is often translated as "to skim". "Terciopelo" is a noun which is often translated as "velvet". Learn more about the difference between "espumas" and "terciopelo" below.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. I bought a book.).
1. (to remove the foam)
a. to skim
Mi abuela solía espumar el caldo con una cuchara de madera mientras se hacía.My grandmother would skim the stew with a wooden spoon while it was cooking.
2. (to create small bubbles)
a. to froth
La clave para elaborar un capuccino es espumar la leche.The key to preparing a cappuccino is to froth the milk.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g. The man sneezed.).
3. (to create small bubbles)
a. to foam
Esa forma de tirar la cerveza hace que espume demasiado.That way of pouring the beer makes it foam too much.
Copyright © Curiosity Media Inc.
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (material)
a. velvet
El invierno pasado compré un cobertor de terciopelo.Last winter I bought a velvet blanket.
2. (botany)
Regionalism used in Chile
a. terciopelo
Plantamos unos terciopelos esta primavera.We grew some terciopelos this spring.
A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g. la mujer bonita, la luna llena).
3. (animal)
Regionalism used in Costa Rica
(Costa Rica)
Regionalism used in Venezuela
a. fer-de-lance
La mordida de una terciopelo es extremadamente peligrosa.The bite of a fer-de-lance is extremely dangerous.
b. pit viper
La mayoría de las terciopelos son nocturnas.Most pit vipers are nocturnal.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español