vs
QUICK ANSWER
"Espera" is a form of "espera", a noun which is often translated as "wait". "Espera" is a form of "esperar", a transitive verb which is often translated as "to wait for". Learn more about the difference between "espera" and "espera" below.
la espera(
ehs
-
peh
-
rah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
esperar(
ehs
-
peh
-
rahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
1. (to await)
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
4. (to stay)
b. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
A ver, espera. No hace falta ser tan severo con ellos.Hold on a minute. There's no need to be so harsh with them.
Esperen un momento. Llamo a alguien que los atienda.Wait a moment. I'll get someone to come and help you.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Esperemos a leer el informe antes de decidir qué hacer.Let's wait until we read the report before deciding what to do.
Espera a que nos llamen.Wait for them to call us.
esperarse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
a. to hold on (emphatic)
Espérate, ¿no se suponía que ibas a estar fuera un par de semanas?Hold on, weren't you supposed to be gone for a couple of weeks?
a. to expect
Se esperan cortes en el suministro de agua esta noche.Disruptions to the water supply are expected tonight.