vs
QUICK ANSWER
"Engriparse" is a pronominal verb which is often translated as "to catch the flu", and "resfriarse" is a pronominal verb which is often translated as "to catch a cold". Learn more about the difference between "engriparse" and "resfriarse" below.
engriparse(
ehn
-
gree
-
pah
-
doh
)A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
1. (general) (Central America) (South America)
Regionalism used in Central America: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, and Panama
Regionalism used in South America: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Peru, Uruguay, and Venezuela
a. to catch the flu
Charlie se engripó por quedarse todo el día con la ropa mojada.Charlie caught the flu for staying in his wet clothes all day.
b. to get the flu
No puedo engriparme en estos momentos porque tengo que dar una plática el martes.I can't get the flu right now because I have to give a talk on Tuesday.
resfriarse(
rrehs
-
fryahr
-
seh
)A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
1. (medicine)
a. to catch a cold
Estuve sin impermeable bajo la lluvia y me he resfriado.I stood without a raincoat under the rain and I caught a cold.
a. to cool off
Mi relación con Jaime se resfrió cuando se fue a la universidad.My relationship with Jaime cooled off when he went to college.
resfriar
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
a. to cool
El tiempo resfrió el fervor que los admiradores sentían por el cantante.Time cooled the fervor the fans felt for the singer.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
5. (weather)
a. to turn cold
Se nota que el tiempo empieza a resfriar a finales de agosto.You can feel the weather start to turn cold at the end of August.