vs
QUICK ANSWER
"Encaramarse" is a pronominal verb which is often translated as "to climb up onto", and "pizarra" is a noun which is often translated as "blackboard". Learn more about the difference between "encaramarse" and "pizarra" below.
encaramarse(
ehn
-
kah
-
rah
-
mahr
-
seh
)A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
a. to climb up onto
Nos encaramamos a un muro y vimos desde allí el desfile.We climbed up onto a wall and watched the parade from there.
Cuando Ben era un niño, le encantaba encaramarse al ropero que está en mi cuarto.When Ben was a kid, he loved to climb up onto the wardrobe in my room.
b. to perch on
La cabra se encaramó en una roca y empezó a balar.The goat perched on a rock and started bleating.
encaramar
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
2. (to raise)
a. to lift up
Carmen encaramó a su hijita sobre un taburete para vestirla.Carmen lifted up her little girl onto a stool to dress her.
la pizarra(
pee
-
sah
-
rrah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
a. blackboard
El profesor escribió en la pizarra con tiza blanca.The teacher wrote on the blackboard with white chalk.
b. chalkboard
Los especiales del día están en la pizarra que hay fuera del restaurante.The daily specials are on the chalkboard outside the restaurant.
c. board
María, escribe la frase que te voy a dictar en la pizarra, por favor.Maria, write the phrase I'm going to dictate to you on the board, please.
d. whiteboard
¿Alguien tiene rotuladores de borrado en seco para la pizarra?Does anyone have dry erase markers for the whiteboard?
2. (board displaying score) (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
a. scoreboard
La pizarra dice que perdieron el partido 27 a 32.The scoreboard says they lost the game 27 to 32.