vs
QUICK ANSWER
"En ese caso" is a phrase which is often translated as "in that case", and "continuación" is a noun which is often translated as "continuation". Learn more about the difference between "en ese caso" and "continuación" below.
en ese caso(
ehn
eh
-
seh
kah
-
soh
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (general)
a. in that case
Lo siento, no puedo acompañarte. - Bueno, en ese caso, nos vemos el lunes.I'm sorry, I can't go with you. - Well, in that case, see you on Monday.
la continuación(
kohn
-
tee
-
nwah
-
syohn
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
a. continuation
Todos tenemos que hacer sacrificios para asegurar la continuación de la empresa.We all need to make sacrifices to ensure the continuation of the business.
b. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Manuel dice que la falta de dinero le impide la continuación de sus estudios de posgrado.Manuel says that lack of money is preventing him from continuing his postgraduate studies.
Los meteorólogos pronostican la continuación de las lluvias.Meteorologists forecast that the rains will continue.
a. sequel
La continuación de la novela fue aún mejor que el primer libro.The sequel to the novel was even better than the first book.