Listen to an audio pronunciation
Listen to an audio pronunciation
Quick answer
"Empecemos" is a form of "empezar", an intransitive verb which is often translated as "to begin". "Llegue" is a noun which is often translated as "crash". Learn more about the difference between "empecemos" and "llegue" below.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g. The man sneezed.).
1. (to commence)
a. to begin
La nueva temporada de mi serie favorita empieza en un mes.The new season of my favorite show begins in a month.
b. to start
La palabra "serpiente" empieza con ese.The word "serpiente" begins with an s.
2. (to originate)
a. to start
La pelea empezó en la calle.The fight started in the street.
3. (to start out; used with "por" plus infinitive)
a. to begin by
Quiero empezar por decirte lo mucho que aprecio todo lo que has hecho.I want to begin by saying how much I appreciate what you've done.
b. to start by
Quiero empezar por darles la bienvenida esta noche.I'd like to start by welcoming you this evening.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. I bought a book.).
4. (to commence)
a. to start
Ya es hora de empezar el examen.It's time to start the exam now.
Copyright © Curiosity Media Inc.
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (hit)
Regionalism used in Mexico
a. crash
Dos coches se dieron un llegue en la intersección cuando falló el semáforo.Two cars crashed into each other at the intersection when the signal went out.
b. bump
Apenas le di un llegue al carro de adelante.I just barely bumped the car in front of me.
2. (consumption of drugs)
a. hit (marijuana)
Pásame el porro para darle un llegue.Pass the joint so I can take a hit.
b. line (cocaine)
¿Dónde está Pablo? - Se fue al baño a darse un llegue antes de que llegue la comida.Where's Pablo? - He went to the bathroom to do a line before the food arrives.
3. (a portion)
Regionalism used in Mexico
a. sip
Dame un llegue de tequila, carnal.Give me a sip of tequila, dude.
b. bit
Tengo mucha hambre. - Dale un llegue a mi torta si quieres.I'm really hungry. - Have a bit of my sandwich if you want.
4. (act of sexual fondling)
Regionalism used in Mexico
a. grope
Enrique le dio un llegue a una chava en el metro.Enrique groped a girl in the subway.
5. (puncture)
Regionalism used in Mexico
a. stab
El bandido mató al comerciante con un llegue en el corazón.The bandit killed the shopkeeper with a stab to the heart.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español