vs
QUICK ANSWER
"El lugar" is a form of "lugar", a noun which is often translated as "place". "En cambio" is a phrase which is often translated as "instead". Learn more about the difference between "el lugar" and "en cambio" below.
el lugar(
loo
-
gahr
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (location)
2. (position)
3. (situation)
a. place
Si te pusieras en mi lugar verías que no es fácil ser yo.If you put yourself in my place, you'd see it isn't easy being me.
en cambio(
ehn
kahm
-
byoh
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (general)
a. instead
Pensó que le iban a dar una promoción. En cambio, lo despidieron.He thought they were going to give him a promotion. Instead, they fired him.
b. however
Roberto estaba tranquilo. Cristina, en cambio, estaba muy nerviosa.Roberto was very calm. Cristina, however, was very nervous.
c. conversely
En cambio, si no invertimos ahora puede que demos a quiebra dentro de un año.Conversely, if we don't invest now, we could go bankrupt within a year.
d. on the other hand
He logrado evitar el refresco por un mes. El café, en cambio, es otro rollo.I've managed to go a month without soda. Coffee, on the other hand, is a different story.
e. but
A mí sí que me gustó, en cambio a Daniel para nada.I liked it, but Daniel didn't like it at all.
f. whereas
Los hijos de mi hermana son muy estudiosos, en cambio los míos son creativos.My sister's children are very studious whereas mine are creative.