vs
QUICK ANSWER
"El cariño" is a form of "cariño", a noun which is often translated as "affection". "La hermosura" is a form of "hermosura", a noun which is often translated as "beauty". Learn more about the difference between "el cariño" and "la hermosura" below.
el cariño(
kah
-
ree
-
nyoh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (fondness)
d. sweetheart
Cariño, no te olvides de que hoy cenamos en casa de mis padres.Sweetheart, don't forget we're having dinner at my parents' today.
f. baby (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Cariño, ¿dónde está mi celular?Baby, where's my phone?
g. babe (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Cariño, ¿me traes el desayuno a la cama?Babe, can you make me breakfast in bed?
la hermosura(
ehr
-
moh
-
soo
-
rah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (loveliness)
a. beauty
Las turistas se enamoraron de la hermosura de los cafés de Montmartre.The tourists fell in love with the beauty of the Montmartre cafés.