vs 

QUICK ANSWER
"El abrigo" is a form of "abrigo", a noun which is often translated as "coat". "Javier" is a proper noun which is often translated as "Xavier". Learn more about the difference between "el abrigo" and "Javier" below.
el abrigo(
ah
-
bree
-
goh
)
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
masculine noun
a. coat
¡Ese abrigo te queda bien!You look good in that coat!
a. shelter
El iglú sirve como abrigo en un paisaje nevado.An igloo serves as a shelter in a snowy landscape.
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
¿Tienes abrigo suficiente?Are you bundled up enough?
¡Hace un frío del demonio! El bebé necesitará más abrigo.It's freezing cold! The baby will need more layers.
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
Samu no puede vivir siempre al abrigo de sus padres.Samu can't always live his life relying on his parents to take care of him.
El grupo político pegó carteles por toda la ciudad al abrigo de la noche.The political group put up posters around the whole city under the cover of darkness.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Javier(
hah
-
byehr
)
A proper noun refers to the name of a person, place, or thing.
proper noun
a. Xavier
Javier nació en Toledo, España, pero vive en Los Ángeles.Xavier was born in Toledo, Spain, but he lives in Los Angeles.
b. Javier
A la gente acá en Seattle le cuesta pronunciar el nombre de Javier.It's hard for people here in Seattle to pronounce the name Javier.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.