Listen to an audio pronunciation
vs
Listen to an audio pronunciation
Quick answer
"Ducharse" is a reflexive verb which is often translated as "to take a shower", and "lavarse la cara" is an intransitive verb phrase which is often translated as "to wash one's face". Learn more about the difference between "ducharse" and "lavarse la cara" below.
ducharse(
doo
-
chahr
-
seh
)
A reflexive verb is a verb that indicates that the subject performs an action on itself (e.g. Miguel se lava.).
1. (to shower oneself)
a. to take a shower
Regionalism used in the United States
(United States)
Yo me ducho todas las mañanas.I take a shower every morning.
b. to have a shower (United Kingdom)
Me voy a duchar después de regresar del gimnasio.I'll have a shower when I get back from the gym.
duchar
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. I bought a book.).
2. (to bathe)
a. to give someone a shower
Es hora de duchar a los niños.It's time to give the kids a shower.
3. (to wet thoroughly)
a. to drench
Ese idiota me duchó con su cerveza.That idiot drenched me with his beer.
Copyright © Curiosity Media Inc.
lavarse la cara(
lah
-
bahr
-
seh
 
lah
 
kah
-
rah
)
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g. Everybody please stand up.).
intransitive verb phrase
1. (general)
a. to wash one's face
Lávese bien la cara después de aplicar su desmaquillador.Wash your face thoroughly after applying your make-up remover.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español  |  Mobile site
SOCIAL NETWORKS
APPS