Quick answer
"Ducharse" is a reflexive verb which is often translated as "to take a shower", and "ducha" is a noun which is often translated as "shower". Learn more about the difference between "ducharse" and "ducha" below.
ducharse(
doo
-
chahr
-
seh
)
A reflexive verb is a verb that indicates that the subject performs an action on itself (e.g. Miguel se lava.).
1. (to shower oneself)
a. to take a shower
Regionalism used in the United States
(United States)
Yo me ducho todas las mañanas.I take a shower every morning.
b. to have a shower (United Kingdom)
Me voy a duchar después de regresar del gimnasio.I'll have a shower when I get back from the gym.
duchar
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. I bought a book.).
2. (to bathe)
a. to give someone a shower
Es hora de duchar a los niños.It's time to give the kids a shower.
3. (to wet thoroughly)
a. to drench
Ese idiota me duchó con su cerveza.That idiot drenched me with his beer.
Copyright © Curiosity Media Inc.
ducha(
doo
-
chah
)
A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g. la mujer bonita, la luna llena).
1. (installation)
a. shower
Esta ducha tiene excelente presión.This shower has excellent pressure.
2. (act of showering)
a. shower
Hace tanto calor que me urge darme una ducha.It's so hot I need to take a shower.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS