vs 

QUICK ANSWER
"Dicho" is a form of "dicho", an adjective which is often translated as "said". "Refrán" is a noun which is often translated as "saying". Learn more about the difference between "dicho" and "refrán" below.
dicho(
dee
-
choh
)
An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
adjective
a. said
La compañía no puede hacerse cargo de dichas cantidades.The company is unable to pay the said amounts.
b. aforementioned
No está permitido el uso de dichos materiales.The use of the aforementioned material is not allowed.
c. this
Nuestras medidas no son suficientes para dicho efecto.Our measures are not enough to this effect.
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
masculine noun
a. saying
"El dinero no da la felicidad" es un dicho antiguo."Money can't buy happiness" is an old saying.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
el refrán(
rreh
-
frahn
)
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
masculine noun
a. saying
Ese es un viejo refrán que siempre menciona mi abuela.That's an old saying that my grandmother quotes all the time.
b. proverb
Hay un refrán que dice: "Más vale pájaro en mano que ciento volando".There's a proverb that goes: "A bird in the hand is worth two in the bush."
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.