vs
QUICK ANSWER
"Dibuja" is a form of "dibujar", a transitive verb which is often translated as "to draw". "Pinta" is a form of "pinta", a noun which is often translated as "spot". Learn more about the difference between "dibuja" and "pinta" below.
dibujar(
dee
-
boo
-
hahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
dibujarse
A reflexive verb is a verb that indicates that the subject performs an action on itself (e.g., Miguel se lava.).
la pinta(
peen
-
tah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (mark)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Puede ser que sea médico, pero tiene pinta de delincuente.He might be a doctor, but he looks like a crook.
La comida tiene buena pinta.The food looks good.
a. pint
Agrega una pinta de crema al caldo para darle sabor y textura.Add a pint of cream to the soup for flavor and texture.
4. (colloquial) (truancy) (Mexico)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Mexico
a. hooky
Se fueron de pinta al centro comercial en lugar de presentar el examen.They played hooky at the mall instead of taking their test.
This means that the noun can be masculine or feminine, depending on the gender of the noun it refers to (e.g., el doctor, la doctora).
5. (colloquial) (shady character) (Spain)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Spain