Quick answer
"Después de todo" is a phrase which is often translated as "after all", and "finalmente" is an adverb which is often translated as "finally". Learn more about the difference between "después de todo" and "finalmente" below.
después de todo
A phrase is a group of words commonly used together (e.g once upon a time).
1. (general)
a. after all
El dinero es efímero, después de todo. Prefiero gastarlo en experiencias en lugar de objetos.After all, money is just ephemeral. I like spending it in experiences rather than objects.
b. in the end
Después de todo, lo que más importa es la familia.In the end, family is what matters the most.
Copyright © Curiosity Media Inc.
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g. to run quickly, very tired).
1. (in the end)
a. finally
Después de años de trabajo arduo, finalmente terminaron su prototipo.After years of hard work, they finally finished their prototype.
b. in the end
Giselle dijo que no le gustaba el pescado, pero finalmente lo comió.Giselle said she didn't like fish, but in the end she ate it.
2. (in conclusion)
a. finally
Y finalmente, recuerden que tener el mejor producto no es suficiente para dominar el mercado.And finally, remember that having the best product is not enough to dominate the market.
b. lastly
Finalmente, permítanme desearles un feliz año nuevo.Lastly, let me wish you all a happy new year.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español