Quick answer
"Desportillado" is an adjective which is often translated as "chipped", and "mella" is a noun which is often translated as "notch". Learn more about the difference between "desportillado" and "mella" below.
desportillado
An adjective is a word that describes a noun (e.g. the big dog).
1. (general)
a. chipped
La jarra está desportillada, y por eso es tan barata.The jug is chipped, and that is why it is so cheap.
Copyright © Curiosity Media Inc.
mella(
meh
-
yah
)
A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g. la mujer bonita, la luna llena).
1. (crack)
a. notch
El cuchillo no cortaba muy bien porque tenía una mella en la hoja.The knife wouldn't cut very well because it had a notch in the blade.
b. nick
Me corté mientras me afeitabla por culpa de las mellas de la cuchilla.I cut myself while shaving because there were some nicks in the razor.
c. chip
No lo había notado antes, pero el cántaro de porcelana que compramos tiene una mella.I hadn't noticed before, but the porcelain pitcher we bought has a chip.
2. (space)
a. gap
Cuando se me cayeron las paletas me quedó una mella en la boca.When my central incisors fell out I was left with a gap in my teeth.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS