vs
QUICK ANSWER
"Desearía" is a form of "desear", a transitive verb which is often translated as "to want". "Ojala" is a form of "ojalar", a transitive verb which is often translated as "to make buttonholes on". Learn more about the difference between "desearía" and "ojala" below.
desear(
deh
-
seh
-
ahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
a. to want
Solo deseo hacerte feliz.I just want to make you happy.
¿Qué deseas para Navidad?What do you want for Christmas?
c. to desire
Los discursos del presidente dejan mucho que desear.The president's speeches leave a lot to be desired.
d. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
"¿Qué desea?", preguntó el mayordomo."How can I help you?," asked the butler.
¿Desea algo de tomar?Would you like something to drink?
a. to want
"Te deseo", dijo el rompecorazones de la película."I want you," said the heartbreaker in the movie.
ojalar(
oh
-
hah
-
lahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
1. (general)
a. to make buttonholes on
¿Puedes ojalar el chaleco con la máquina de coser?Can you make buttonholes on the vest with a sewing machine?