vs 

QUICK ANSWER
"Desearía" is a form of "desear", a transitive verb which is often translated as "to want". "Quisiera" is a form of "quisiera", a phrase which is often translated as "I would like". Learn more about the difference between "desearía" and "quisiera" below.
desear(
deh
-
seh
-
ahr
)
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
transitive verb
a. to want
Solo deseo hacerte feliz.I just want to make you happy.
¿Qué deseas para Navidad?What do you want for Christmas?
b. to wish
El director desea hablar con usted.The director wishes to speak to you.
c. to desire
Los discursos del presidente dejan mucho que desear.The president's speeches leave a lot to be desired.
d.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
"¿Qué desea?", preguntó el mayordomo."How can I help you?," asked the butler.
¿Desea algo de tomar?Would you like something to drink?
a. to wish
Les deseé muchos años de felicidad.I wished them many years of happiness.
a. to want
"Te deseo", dijo el rompecorazones de la película."I want you," said the heartbreaker in the movie.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
quisiera(
kee
-
syeh
-
rah
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. I would like
Quisiera ganar la lotería para no tener que trabajar más.I would like to win the lottery so that I don't have to work anymore.
a. I would like
Quisiera la ensalada y el pollo asado.I would like the salad and the roast chicken.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.