Quick answer
"Descarapelar" is a transitive verb which is often translated as "to chip", and "comezón" is a noun which is often translated as "itch". Learn more about the difference between "descarapelar" and "comezón" below.
descarapelar
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. I bought a book.).
1. (to break or flake)
Regionalism used in Colombia
(Colombia)
Regionalism used in Costa Rica
(Costa Rica)
Regionalism used in Mexico
(Mexico)
a. to chip
Se cayó la alcachofa de la ducha y descarapeló la bañera.The shower head fell and chipped the bathtub.
b. to peel (a wall)
La humedad había descarapelado las paredes y el cuarto tenía un aspecto desolador.The damp had peeled the walls and the room looked desolate.
descarapelarse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g. Te ves cansado.).
2. (to break or flake)
Regionalism used in Colombia
(Colombia)
Regionalism used in Costa Rica
(Costa Rica)
Regionalism used in Mexico
(Mexico)
a. to chip
La vajilla es de mala calidad y se descarapeló.The dishes are bad quality and have chipped.
b. to peel (wall)
Las pintura de las paredes se había descarapelado en algunos lugares a causa de las goteras.The paint of the walls had peeled in some places due to the leaks.
Copyright © Curiosity Media Inc.
comezón(
koh
-
meh
-
sohn
)
A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g. la mujer bonita, la luna llena).
1. (irritation)
a. itch
No me aguanto más esta comezón en la espalda.I can't stand this itch in my back any longer.
b. itching
Mariel tiene la piel seca y se pone un gel especial para la comezón.Mariel has dry skin and uses a special gel for the itching.
c.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
Tengo una comezón en todo el cuerpo.I'm itching all over.
Este tipo de jabón me da comezón.This kind of soap makes me itchy.
2.
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g. carrot, bean).
(figurative)
(yearning)
a. urge
Todos los músicos sentimos la comezón por estar en el escenario.All musicians feel that urge to be on stage.
b. itch
A Miguel le entró una comezón por aprender el griego.Miguel suddenly had an itch to learn Greek.
3.
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g. carrot, bean).
(figurative)
(scruple)
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
Te daría comezón saber cómo consiguieron su plata algunas de las personas que donaron para la entidad.If you knew how some of the people who gave donations to this organization made their money, it would make you feel uneasy.
A muchas personas, la idea de que les vaya mejor que a los demás les produce comezón.The idea of doing better than the rest is a source of unease for many people.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS