Quick answer
"De pie" is an adverb which is often translated as "standing", and "de mano" is a phrase which is often translated as "hand". Learn more about the difference between "de pie" and "de mano" below.
de pie(
deh
 
pyeh
)
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g. to run quickly, very tired).
1. (position)
a. standing
Ya no quedaban asientos y tuve que quedarme de pie toda la conferencia.There were no seats left, so I had to remain standing throughout the whole lecture.
b. on your feet
Has estado de pie todo el día; debes de estar cansada.You have been on your feet all day; you must be tired.
A phrase is a group of words commonly used together (e.g once upon a time).
phrase
2. (imperative)
a. stand
El juez ha entrado a la sala. Todos de pie, por favor.The judge has entered the room. All stand, please.
b. stand up
¡De pie, he dicho! ¡No quiero ver a nadie sentado!I said, stand up! I don't want to see anybody sitting!
Copyright © Curiosity Media Inc.
de mano
A phrase is a group of words commonly used together (e.g once upon a time).
phrase
1. (general)
a. hand
En la peluquería tienen tanto secadores de mano como de pie.They have both hand and standing hairdryers at the hairdresser's.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS