Quick answer
"De mano" is a phrase which is often translated as "hand", and "de pie" is an adverb which is often translated as "standing". Learn more about the difference between "de mano" and "de pie" below.
de mano
A phrase is a group of words commonly used together (e.g once upon a time).
phrase
1. (general)
a. hand
En la peluquería tienen tanto secadores de mano como de pie.They have both hand and standing hairdryers at the hairdresser's.
Copyright © Curiosity Media Inc.
de pie(
deh
 
pyeh
)
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g. to run quickly, very tired).
1. (position)
a. standing
Ya no quedaban asientos y tuve que quedarme de pie toda la conferencia.There were no seats left, so I had to remain standing throughout the whole lecture.
b. on your feet
Has estado de pie todo el día; debes de estar cansada.You have been on your feet all day; you must be tired.
A phrase is a group of words commonly used together (e.g once upon a time).
phrase
2. (imperative)
a. stand
El juez ha entrado a la sala. Todos de pie, por favor.The judge has entered the room. All stand, please.
b. stand up
¡De pie, he dicho! ¡No quiero ver a nadie sentado!I said, stand up! I don't want to see anybody sitting!
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS