Quick answer
"Crumble" is a transitive verb which is often translated as "desmenuzar", and "break up" is an intransitive verb phrase which is often translated as "separarse". Learn more about the difference between "crumble" and "break up" below.
crumble(
kruhm
-
buhl
)
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. I bought a book.).
1. (culinary)
a. desmenuzar
I like to crumble blue cheese on my salads.Me gusta desmenuzar queso azul sobre las ensaladas.
b. desmigajar
Chloe crumbled some bread on top of her soup.Chloe desmigajó un poco de pan encima de su sopa.
c. desmigar
Regionalism used in Spain
(Spain)
Crumble the fish, taking care to remove the bones.Desmigar el pescado, teniendo cuidado de quitar las espinas.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g. The man sneezed.).
2. (to fall apart)
a. desmoronarse
As the firefighters were working in the place, a wall crumbled.Mientras los bomberos trabajaban en el lugar, se desmoronó una pared.
b. venirse abajo
The building is crumbling for lack of maintenance.El edificio se está viniendo abajo por falta de mantenimiento.
c. desmigajarse
The bun of my burger crumbled too easily.El pan de mi hamburguesa se desmigajó demasiado fácilmente.
d. desmenuzarse
Sandy soils crumble easily.Las tierras arenosas se desmenuzan fácilmente.
3. (to fail)
a. derrumbarse
The center-left alliance crumbled, paving the way for the right's victory.La alianza de centro-izquierda se derrumbó y así allanó el camino para el triunfo de la derecha.
b. desmoronarse
His aspiration to become president crumbled after the Iowa caucuses.Su aspiración de convertirse en presidente se desmoronó después de las primarias de Iowa.
c. caerse
The coalition crumbled, resulting in six more years of war.La coalición se cayó, lo que resultó en seis años más de guerra.
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling or idea (e.g. man, dog, house).
4. (culinary)
a. el crujiente
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Tina served a cherry crumble for dessert.Tina sirvió un crujiente de cereza de postre.
b. el crumble
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Apple crumble is easy to make and everyone loves it.El crumble de manzana es fácil de hacer y le gusta a todo el mundo.
Copyright © Curiosity Media Inc.
break up(
breyk
 
uhp
)
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g. Everybody please stand up.).
intransitive verb phrase
1. (to dissolve a relationship)
a. separarse
Breaking up is never easy, whether in romance or business.Separarse nunca es sencillo, ya sea en el amor o en los negocios.
2. (to split up; often used with "with")
a. romper
He didn't eat for weeks after he broke up with his girlfriend.No comió por semanas después de romper con su novia.
b. terminar
He was so cowardly that he used a text message to break up with his girlfriend.Fue tan cobarde que usó un mensaje de texto para terminar con su novia.
c. cortar
Do you know why they broke up?¿Sabes por qué cortaron?
3. (to disintegrate)
a. desintegrarse
The heavy rains caused the rocks in the quarry to break up into sediment.Las fuertes lluvias hicieron que las piedras de la cantera se desintegraran hasta convertirse en sedimento.
b. deshacerse
If you add some water to the gravy and whisk vigorously, the lumps will break up.Si añades un poco de agua al jugo de carne y bates enérgicamente, los grumos se desharán.
4. (education) (United Kingdom)
a. terminar
After our final exams, school will break up.Después de nuestros exámenes finales, la escuela terminará.
b. empezar las vacaciones
Do you break up this week or next week?¿Empiezas las vacaciones esta semana o la semana que viene?
5. (to laugh uncontrollably)
Regionalism used in the United States
(United States)
a. reírse a carcajadas
This comedian is great. He gets the crowd to break up every time.Este comediante es excelente. Hace que el público se ría a carcajadas.
A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g. Take out the trash.).
transitive verb phrase
6. (to cause to separate)
a. dispersar
The police officers broke up the crowd that had gathered in the business district.Los policías dispersaron a la muchedumbre que se había reunido en el distrito comercial.
b. poner fin a
The two teachers broke up the fight in the hallway.Los dos maestros pusieron fin a la pelea que había en el pasillo.
c. desarticular
The primary aim of our police force has been to break up the street gangs that terrorize our city.El objetivo principal de nuestro cuerpo de policía es desarticular las bandas callejeras que aterrorizan nuestra ciudad.
d. dividir
Don't listen to their rumors. They just want to break up our group.No hagas caso a sus rumores. Solo quieren dividir a nuestro grupo.
7. (to separate into pieces)
a. desguazar
The crew broke up the ships to salvage metal that the airplane factory could use.La tripulación desguazó los barcos para reciclar el metal que la fábrica de aviones podría usar.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS