vs
QUICK ANSWER
"Crash" is a noun which is often translated as "el choque", and "bang" is a noun which is often translated as "el golpe". Learn more about the difference between "crash" and "bang" below.
crash(
krahsh
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
1. (accident)
b. el accidente (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
It's a miracle that no one was injured in the plane crash.Es un milagro que nadie saliera herido del accidente de avión.
c. la colisión (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Three people were hurt in a crash between two cars on Saturday.Tres personas resultaron heridas en una colisión entre dos carros el sábado.
2. (noise)
a. el estruendo (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
When I heard the crash, I realized that the cat had knocked something onto the floor.Cuando escuché el estruendo, supe que el gato había tirado algo al suelo.
b. el estrépito (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The soldiers heard a terrific crash and threw themselves to the ground.Los soldados escucharon un estrépito tremendo y se tiraron al suelo.
3. (finance)
a. la quiebra (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A bad decision about capital investment can lead to the crash of a company.Una mala decisión sobre inversión de capital puede llevar a una empresa a la quiebra.
b. el crac (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The Great Crash of 1929 was one of the worst financial chapters in the history of the USA.El Crac del 29 fue uno de los peores episodios financieros de la historia de EE.UU.
d. la caída fuerte (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The COVID-19 crisis has led to a crash in stock markets around the world.La crisis del COVID-19 ha producido una caída fuerte de las bolsas de todo el mundo.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
a. chocar
They crashed heads accidentally when they moved closer to kiss each other.Chocaron sus cabezas sin querer cuando se acercaron para darse un beso.
b. estrellar
I was trying to answer a text when I crashed my bike into the trash can.Estaba intentando responder a un mensaje de texto cuando estrellé mi bici contra el contenedor.
a. colarse a
Come on, we're going to crash the Grammy's afterparty.Vente, nos vamos a colar al after de los Grammys.
b. colarse en
We crashed the wedding. We had lots of fun.Nos colarse en la boda. Nos divertimos mucho.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
a. caer con estrépito
He slipped and crashed onto the floor while he was carrying his laptop and several books.Resbaló y cayó con estrépito al suelo mientras cargaba su portátil y varios libros.
a. retumbar
When the lightning crashed, my cat ran to hide under the bed.Cuando retumbaron los relámpagos, mi gato se fue corriendo para esconderse bajo la cama.
b. romper
The waves crashed against the shore as Poseidon emerged from the inky depths of the ocean.Las olas rompieron contra la playa mientras Poseidon salía de las profundidades negras del mar.
8. (to collide)
a. chocar
I don't understand how you managed to crash when the car wasn't even on.No entiendo como pudiste chocar cuando el carro ni estaba prendido.
b. estrellarse
I let go of the steering wheel because I saw a spider walking along it; that's how I crashed into a tree.Solté el volante porque vi una araña caminando por él; por eso me estrellé contra un árbol.
9. (finance)
a. quebrar
When the stock market crashed, thousands of businesses were ruined.Cuando la bolsa quebró, miles de negocios se arruinaron.
10. (computing)
a. bloquearse
The software crashed just as I was about to save my work, so I lost everything.El programa se bloqueó justo cuando estaba a punto de guardar el trabajo, así que lo perdí todo.
c. fallar
If this computer crashes again, I'm going to toss it out the window.Si vuelve a fallar esta computadora, la voy a tirar por la ventana.
a. quedarse a dormir
My friend lets me crash at his place when I leave the office too late.Mi amigo me deja quedarme a dormir en su casa cuando salgo demasiado tarde de la oficina.
b. pasar la noche
You can always crash here if you like.Siempre puedes pasar la noche aquí si quieres.
12. (to fall asleep)
a. quedarse dormido
Lalo crashed after a long day at the office.Lalo se quedó dormido después de un largo día en la oficina.
a. caer rendido
I start to crash after lunch if I don’t have a cup of coffee.Si no bebo café después del almuerzo, caigo rendido.
An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
An interjection is a short utterance that expresses emotion, hesitation, or protest (e.g., Wow!).
15. (onomatopoeia)
bang(
bahng
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
1. (noise)
b. el portazo (M) (of a door)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The professor went back into his office and closed the door with a bang.El profesor volvió a entrar en su despacho y cerró la puerta de un portazo.
c. el estallido (M) (of a detonation)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
I came running as soon as I heard a loud bang come from the chemistry lab.Vine corriendo en cuanto oí un estallido fuerte que procedía del laboratorio de química.
d. la explosión (F) (from a gun)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The bang from the gun hurt my ears.La explosión del arma me hizo daño en los oídos.
2. (blow)
a. el golpe (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
When she saw her coming in, he burst out laughing and gave a bang on the table.Al verla entrar, soltó una carcajada y dio un golpe en la mesa.
An interjection is a short utterance that expresses emotion, hesitation, or protest (e.g., Wow!).
a. ¡pum!
My cousin made a shooting gesture at me with his finger and said, "bang! bang!"Mi primo hizo como si me disparara con el dedo y dijo, "¡pum! ¡pum!"
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
a. ¡pum!
Just as I pulled out of the garage, the exhaust pipe went bang!Fue a salir del garaje y el tubo de escape hizo ¡pum!
5. (colloquial) (right) (United Kingdom)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in the United Kingdom
6. (colloquial) (used to express failure) (United Kingdom)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in the United Kingdom
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
He thought he was going to pass that subject, but bang went his grade when he failed the exam.Creía que aprobaría esa asignatura, pero su nota se fue al garete cuando no pasó el examen.
I thought I was going to get a lot of work done out in the garden, but it rained, and bang went all my plans.Pensé que iba a hacer un montón de cosas en el jardín, pero llovió y adiós a todos mis planes.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
7. (to hit)
a. golpear
It sounds like our upstairs neighbor is banging something against the floor.Suena como si nuestro vecino de arriba estuviera golpeando algo contra el suelo.
b. golpearse
Careful, don't bang your head. The door frame is really low.Cuidado, no te golpees la cabeza. El marco de la puerta es muy bajo.
8. (to slam)
a. cerrar de golpe (a door or a drawer)
I could hear her opening and banging the drawers.Podía oírla abriendo y cerrando los cajones de golpe.
b. dar un portazo con (a door)
You woke me up when you came in last night and banged the entrance door.Me despertaste cuando entraste anoche y diste un portazo con la puerta de la entrada.
9. (vulgar) (to have sex with)
A word or phrase that is crude, indecent, and generally rejected by society.
b. coger (vulgar) (Mexico) (River Plate)
A word or phrase that is crude, indecent, and generally rejected by society.
Regionalism used in Mexico
The poor guy didn't know his best friend was banging his girlfriend.El pobre infeliz no sabía que su mejor amigo cogía a su novia.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
10. (to slam)
a. cerrarse de golpe
The wind made the garden gate bang loudly.El viento hizo que la puerta del jardín se cerrara de golpe con mucho estrépito.
b. dar un portazo (door)
I felt the hair on my neck stand on end, and at that precise moment, the door banged.Sentí que se me erizaba el pelo de la nuca y, en ese mismo instante, la puerta dio un portazo.
11. (to hit)
a. aporrear
I was banging on the door for ten minutes before someone answered.Me pasé diez minutos aporreando la puerta hasta que me abrieron.
b. darse
She wasn't paying attention when she was running, and she banged into a parking meter.No prestaba atención mientras corría y se dio contra un parquímetro.
12. (vulgar) (to have sex)
A word or phrase that is crude, indecent, and generally rejected by society.
b. coger (vulgar) (Mexico) (River Plate)
A word or phrase that is crude, indecent, and generally rejected by society.
Regionalism used in Mexico
The police caught them banging in the car.La policía los sorprendió cogiendo en el carro.
bangs
A plural noun indicates that there is more than one person, place, thing, or idea.
a. el flequillo (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
¿What'll it be? - Well, I think I'd like to have my bangs cut a little.Tú dirás. - Bueno, pues me gustaría cortarme un poco el flequillo.
b. el fleco (M) (Mexico)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Mexico
I'm going to show you how to cut different types of bangs that suit the shapes of different faces.Voy a enseñarles a cortar diferentes flecos adecuados para distintas formas de cara.
c. el cerquillo (M) (Latin America)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
Can you see with those bangs in your eyes?¿Ves algo con ese cerquillo en los ojos?
d. la chasquilla (F) (Chile)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Chile
Those bangs really suit her.Esa chasquilla le queda muy bien.
e. el capul (M) (Colombia)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Colombia
His blonde bangs gave him a certain air of innocence.Su rubio capul le daba cierto aire de inocencia.
f. la pollina (F) (Caribbean) (Venezuela)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in the Caribbean: Cuba, the Dominican Republic, and Puerto Rico
Regionalism used in Venezuela
Her bangs are too short for my liking.Lleva la pollina demasiado corta para mi gusto.