Quick answer
"Cozy" is an adjective which is often translated as "acogedor", and "brick" is a noun which is often translated as "el ladrillo". Learn more about the difference between "cozy" and "brick" below.
cozy(
ko
-
zi
)
An adjective is a word that describes a noun (e.g. the big dog).
1. (comfortable)
a. acogedor
My mom's house is the coziest place in the world.La casa de mi mamá es el lugar más acogedor del mundo.
What a cozy living room! Did you knit these blankets yourself?¡Qué sala más acogedora! ¿Tejiste tú las cobijas?
2. (friendly)
a. íntimo
We had a cozy chat over a cup of coffee.Tuvimos una plática íntima tomando un café.
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling or idea (e.g. man, dog, house).
3. (cover)
a. la funda
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
I have a new cozy to keep the teapot hot.Tengo una nueva funda para mantener la tetera caliente.
b. la cubierta
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Put a cozy around your coffee cup if it's too hot.Ponle una cubierta a tu vaso de café si está muy caliente.
Copyright © Curiosity Media Inc.
brick(
brihk
)
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling or idea (e.g. man, dog, house).
1. (building material)
a. el ladrillo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
We're going to build a school here, even if we have to do it brick by brick.Vamos a construir una escuela aquí aunque lo tengamos que hacer ladrillo por ladrillo.
b. el tabique
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Mexico
(Mexico)
We need more than 500 bricks to finish the job.Necesitamos más de 500 tabiques para terminar el trabajo.
2. (toy)
a. el cubo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Sammy, don't leave your bricks on the floor.Sammy, no dejes tus cubos en el piso.
3. (block of ice cream) (United Kingdom)
a. la barra
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
(Latin America)
I got a tub of ice cream instead of a brick. Is that OK?Compré helado en tarrina en vez de barra. ¿Está bien?
b. el bloque
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Spain
(Spain)
Can you get a brick of vanilla ice cream when you go to the shop?¿Puedes comprar un bloque de helado de vainilla cuando vayas a la tienda?
4.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
(good person) (United Kingdom)
a. el pan de Dios
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
Mark is a brick! If you need something, he'll always help you.Mark es un pan de Dios. Si necesitas algo, siempre te va a dar una mano.
An adjective is a word that describes a noun (e.g. the big dog).
5. (made of bricks)
a. de ladrillo
The original brick building was destroyed by the bombs.El edificio original de ladrillo fue destruído por las bombas.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. I bought a book.).
6. (to close with a wall of bricks; often used with "in," "out," or "over")
a. tapiar con ladrillos
The house was empty, and the windows had been bricked up.La casa estaba deshabitada, y las ventanas habían sido tapiadas con ladrillos.
b. tabicar
We can't go into the building because they've bricked in the door.No podemos entrar en el edificio porque han tabicado la puerta.
7.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
(to throw bricks at) (United Kingdom)
a. tirar ladrillos a
The children had bricked the windows, and they were all broken.Los niños habían tirado ladrillos a las ventanas, y estaban todas rotas.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS