Quick answer
"Cottage cheese" is a noun which is often translated as "el requesón", and "scour" is a transitive verb which is often translated as "restregar". Learn more about the difference between "cottage cheese" and "scour" below.
cottage cheese(
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling or idea (e.g. man, dog, house).
1. (culinary)
a. el requesón
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
I like to eat cottage cheese with blueberries in the morning.Me gusta comer el requesón con arándanos por la mañana.
Copyright © Curiosity Media Inc.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. I bought a book.).
1. (to scrub)
a. restregar
After scouring the tub for 45 minutes, Sandra was finally satisfied that it was clean.Después de restregar la tina durante 45 minutos, Sandra por fin estaba satisfecha de que estaba limpia.
b. fregar
You're better off letting that pot soak instead of having to scour it for an hour.Será mejor que dejes remojando esa olla en vez de tener que fregarla durante una hora.
2. (to search)
a. registrar
The police scoured the building, but the thief had already gone.La policía registró el edificio, pero el ladrón ya se había ido.
b. peinar
Everyone turned out to scour the neighborhood, but the missing child was nowhere to be found.Todos acudieron para peinar el barrio, pero el niño perdido no estaba por ningún lado.
c. buscar en
We spent the afternoon scouring the woods for signs of our missing dog.Pasamos la tarde buscando en el bosque señales de nuestro perro.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español