vs
QUICK ANSWER
"Convertirse" is a pronominal verb which is often translated as "to become", and "hacerse" is a reflexive verb which is often translated as "to make oneself". Learn more about the difference between "convertirse" and "hacerse" below.
convertirse(
kohm
-
behr
-
teer
-
seh
)A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
b. to turn into
El pueblecito de pescadores se ha convertido en un lugar turístico.The small fishing village has turned into a tourist resort.
a. to convert to
Me convertí al judaísmo para casarme con mi amada.I converted to Judaism to marry my love.
convertir
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
b. to change into
El trabajo lo había convertido en un hombre aburrido.Work had changed him into a boring man.
a. to convert
Los misioneros convirtieron al catolicismo a muchos nativos en África.The missionaries converted many natives in Africa to Catholicism.
7. (sports)
a. to score (in soccer and basketball)
El jugador convirtió el penal.The player scored the penalty kick.
b. to convert (in American football and rugby)
Convirtió el ensayo y anotó dos puntos más para su equipo.He converted the try and scored two extra points for his team.
hacerse(
ah
-
sehr
-
seh
)A reflexive verb is a verb that indicates that the subject performs an action on itself (e.g., Miguel se lava.).
a. to make oneself
Creo que voy a hacerme un puré de zanahorias esta noche.I think I'm going to make myself some carrot soup tonight.
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
3. (to feign)
a. to pretend
No te hagas el santo; tú también te equivocas.Don't pretend to be a saint; you make mistakes, too.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Ya va siendo hora de que se haga cortar el pelo.It's about time he had his hair cut.
Vamos a hacernos pintar la casa después del verano.We're going to have the house painted after the summer.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Daniela solo ayuda en clase para hacerse ver.Daniela only helps out in class to get noticed.
Deberíamos darle una oportunidad para hacerse oír.We should give him a chance to be heard.
8. (to appear)
a. to feel
Hoy se me hizo muy largo esperando los resultados de la prueba.Today felt really long waiting for my test results.
b. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
El curso se me está haciendo aburrido.I'm finding the course boring.
La película se me hizo interminable.The movie seemed interminable.
hacer
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
10. (to produce)
b. to prepare
Nos reuniremos este fin de semana para hacer la presentación.We will meet this weekend to prepare the presentation.
11. (to create)
a. to make
Hoy les enseñaré a hacer su propio sitio web.Today I'll show you how to make your own website.
12. (to carry out)
a. to make
Estoy ocupado haciendo los preparativos para la fiesta.I'm busy making preparations for the party.
a. to do
Me mandó que lavara los platos pero ya lo había hecho.He told me to wash the dishes but I had already done it.
14. (to acquire)
15. (to cause)
16. (to imagine)
17. (to transform)
20. (to behave)
21. (to gross)
22. (to take time)
An impersonal verb is a verb with no apparent subject (e.g., Llueve en España.).
24. (time)