vs 

QUICK ANSWER
"Continuación" is a noun which is often translated as "continuation", and "por lo tanto" is a phrase which is often translated as "therefore". Learn more about the difference between "continuación" and "por lo tanto" below.
la continuación(
kohn
-
tee
-
nwah
-
syohn
)
A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
feminine noun
a. continuation
Todos tenemos que hacer sacrificios para asegurar la continuación de la empresa.We all need to make sacrifices to ensure the continuation of the business.
b.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
Manuel dice que la falta de dinero le impide la continuación de sus estudios de posgrado.Manuel says that lack of money is preventing him from continuing his postgraduate studies.
Los meteorólogos pronostican la continuación de las lluvias.Meteorologists forecast that the rains will continue.
a. sequel
La continuación de la novela fue aún mejor que el primer libro.The sequel to the novel was even better than the first book.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
por lo tanto(
pohr
 
loh
 
tahn
-
toh
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. therefore
Has incurrido en una infracción, por lo tanto vas a la cárcel.You have broken the law; therefore, you are going to prison.
b. so
Te trato con respeto, por lo tanto espero que hagas lo mismo por mí.I treat you with respect, so I expect you to do the same for me.
c. thus (formal)
Firmó un contrato con nosotros, por lo tanto esperamos que cumpla con sus obligaciones.You signed a contract with us, thus we expect you to honor your obligations.
d. hence (formal)
Su rival político amenazó con ir a la prensa, por lo tanto se retiró de la carrera.His political rival threatened to go to the media, hence he withdrew from the race.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.