vs 

QUICK ANSWER
"Con" is a preposition which is often translated as "with", and "enamorarse de" is a transitive verb phrase which is often translated as "to fall in love with". Learn more about the difference between "con" and "enamorarse de" below.
con(
kohn
)
A preposition is a word that indicates the relationship between a noun and another word (e.g., He ran through the door.).
preposition
a. with
Los contenidos de esa caja son frágiles. Manipula con cuidado.The contents of that box are fragile. Handle it with care.
Sin mis lentes, leo con mucha dificultad.Without my glasses, I read with great difficulty.
a. with
Corta el pan con un cuchillo.Cut the bread with a knife.
a. with
Para la cena, vamos a tener pollo con vegetales.For dinner, we're going to have chicken with vegetables.
Voy a cenar con mis padres.I'm going to have dinner with my parents.
a. in spite of
Con todo lo que ha pasado, sigue siendo optimista.In spite of all she has been through, she's still an optimist.
a. to
La cajera fue muy grosera con nosotros.The cashier was very rude to us.
a. point
¿Quién me puede decir el producto de tres con cinco por dos?Who can tell me the product of three point five multiplied by two?
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g., take out the trash.).
transitive verb phrase
a. to fall in love with
Idoia se enamoró perdidamente de Alejandro, pero él no la correspondía.Idoia fell hopelessly in love with Alejandro, but he didn't feel the same way about her.
a. to fall in love with
Me enamoré de esas botas y no quiero ningunas otras.I've fallen in love with those boots, and no others will do.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.