vs
QUICK ANSWER
"Come along" is an intransitive verb phrase which is often translated as "venir", and "come" is an intransitive verb which is also often translated as "venir". Learn more about the difference between "come along" and "come" below.
come along(
kuhm
uh
-
lang
)An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
a. venir
Come along with me, Sam. We're going to report this to the police right now.Ven conmigo, Sam. Ahora mismo nos vamos a la policía a denunciar esto.
b. ir
We're going to the gala this afternoon. Would you like to come along?Esta tarde nos vamos a la gala. ¿Quieres ir con nosotros?
c. acompañar (transitive verb)
I'm going to a trade fair in Manchester next week. - Can I come along?La semana próxima me voy a Manchester a una feria comercial. - ¿Puedo acompañarte?
2. (to arrive)
a. presentarse
Martina was right in the middle of telling me something interesting when David came along.Martina justo me estaba contando algo interesante cuando se presentó David.
b. llegar
You wait 40 minutes for a bus and then three come along at once.Te pasas 40 minutos esperando un autobús y luego llegan tres todos a la vez.
c. aparecer
I was eating my sandwiches in the park when Amanda Drinkwater came along and sat down on the bench beside me.Estaba en el parque comiendo mis sándwiches cuando apareció Amanda Drinkwater y se sentó en el banco a mi lado.
a. apurarse
Come along, Sheila! We'll be late for your appointment.¡Apúrate, Sheila! Que vamos a llegar tarde a tu cita.
b. darse prisa
Come along, kids! I don't want us to miss the start of the program.¡Dense prisa, chicos! No quiero que nos perdamos el comienzo del programa.
c. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Come along, boys. We can't stay here all afternoon.¡Venga, niños! No podemos quedarnos aquí toda la tarde.
Come along, Peter! We haven't got all day.¡Vamos, Peter! Que no tenemos todo el día.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Come along, Fraser. You know that wasn't what I meant.¡Vamos, Fraser! Ya sabes que eso no es lo que yo quería decir.
Come along, Tina. You know I didn't mean to upset you.¡Vamos, Tina! Ya sabes que no quería ofenderte.
a. avanzar
Work on the house extension is coming along well and should be finished by next month.Las obras de ampliación de la casa avanzan bien y deberían finalizarse antes del mes próximo.
b. marchar
Terry tells me that his plans are coming along well and that his website will soon be going live.Terry me dice que sus planes marchan bien y que falta poco para que entre en servicio su sitio web.
c. ir
How's the restoration work coming along? - Really well, thank you. We've certainly got off to a good start.¿Qué tal va la restauración? - Muy bien, gracias. Se puede decir que hemos empezado con buen pie.
come(
kuhm
)An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
4. (to occur)
a. llegar
Hurricane season came later that year.La época de huracanes llegó un poco más tarde ese año.
6. (to reach)
a. llegar a
I have come to understand that you can't force things.He llegado a comprender que no puedes forzar las cosas.
8. (colloquial) (to have an orgasm)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. acabar (colloquial) (Latin America)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
Did you come already?¿Ya acabaste?
b. venirse (colloquial) (Latin America)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
She came really quickly.Se vino muy rápido.
c. correrse (colloquial) (Spain)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Spain
He took a long time to come.Tardó mucho en correrse.
9. (to become)
a. hacerse
Her dream of being a singer never came true.Su sueño de ser cantante nunca se hizo realidad.
b. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
The button has come loose, and I can't find it.El botón se ha soltado, y no puedo encontrarlo.
When the knot came undone, the sail fell into the sea.Al deshacerse el nudo, la vela cayó al mar.
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
10. (colloquial) (sperm)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. el semen (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
What have you been up to and who with? Your skirt is stained with come.¿Qué has estado haciendo y con quién? Tu falda está manchada de semen.