vs 

QUICK ANSWER
"Cocer" is a transitive verb which is often translated as "to cook", and "bullir" is an intransitive verb which is often translated as "to boil". Learn more about the difference between "cocer" and "bullir" below.
cocer(
koh
-
sehr
)
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
transitive verb
a. to cook
Mi mamá está cociendo calabazas con tomate y cebolla.My mom is cooking squash with tomato and onion.
b. to boil
Cuece el espagueti por 12 minutos.Boil the spaghetti for 12 minutes.
a. to bake
¿Cuánto tiempo tengo que cocer el pay?How long do I need to bake the pie for?
a. to fire
Hay que cocer la pieza por 18 horas.You need to fire the piece for 18 hours.
cocerse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
pronominal verb
a. to cook
¿Cuánto tarda en cocerse el arroz?How long does the rice take to cook?
b. to boil
Los macarrones ya se están cociendo.The macaroni is boiling now.
a. to bake
Mientras el pastel se cuece, vamos a preparar el glaseado.While the cake is baking, let's make the frosting.
6.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
(to feel hot)
a. to bake
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
Se cuece esta habitación. - Prende el aire.This room is baking. - Turn on the air.
b. to roast
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
¿No te estás cociendo con tantos suéteres?Aren't you roasting with so many sweaters on?
c. to boil
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
De día en Marbella te cueces y de noche te congelas.During the day in Marbella you boil and at night you freeze.
7.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
(to get drunk)
a. to get plastered
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
Fernando y sus amigos se cocieron en su fiesta de graduación.Fernando and his friends got plastered at his graduation party.
b. to get smashed
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
Se cocieron los fans cuando su equipo ganó el campeonato.The fans got smashed when their team won the championship.
8.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
(to plan)
a. to cook
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
Algo se cuece con ellos dos.Something's cooking with those two.
b. to brew
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
No sé qué, pero algo se está cociendo con ese grupito.I don't know what, but something is brewing with that little group.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
bullir(
boo
-
yeer
)
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
intransitive verb
a. to boil
Cuando el agua comience a bullir, el hervidor silbará.The kettle will whistle when the water starts boiling.
b. to bubble
Añade los fideos una vez que el agua bulla.Add the noodles once the water is bubbling.
a. to seethe
A word or phrase restricted in usage to literature or established writing (e.g., sex, once upon a time).
(literary)
El mar comenzó a bullir y el bote se sacudía violentamente.The sea began to seethe and the boat lurched violently.
a. to bustle
El museo bullía de turistas que querían ver la Mona Lisa.The museum bustled with tourists who wanted to see the Mona Lisa.
b. to seethe
La tienda bullía de clientes que compraban regalos de Navidad.The store seethed with customers buying Christmas presents.
c. to swarm
Las alcantarillas de la ciudad bullían de ratas.The city sewers swarmed with rats.
a. to swarm
Sobre la carne podrida, bullían las moscas.Flies swarmed all over the rotten meat.
5.
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g., carrot, bean).
(figurative)
(to be upset)
a. to seethe
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g., carrot, bean).
(figurative)
Lucas bullía de enfado porque sus padres no lo dejaron ir al concierto.Lucas was seething with anger because his parents didn't let him go to the concert.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.