vs
QUICK ANSWER
"Closing" is a form of "closing", an adjective which is often translated as "último". "For" is a form of "for", a preposition which is often translated as "para". Learn more about the difference between "closing" and "for" below.
closing(
klo
-
zihng
)An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
a. último
The main character dies in the closing chapter of the book.La protagonista muere en el último capítulo del libro.
b. final
I missed a penalty in the closing minutes of the final game of the season.Fallé un penalti en los minutos finales del último partido de la temporada.
c. de clausura (speech or ceremony)
What a drag. This guy's closing speech is going to go on forever.¡Qué plomo! El discurso de clausura de este tipo va a durar una eternidad.
2. (finance)
a. de cierre
The closing price of the company's shares was up a dollar and ten cents from its opening price.El precio de cierre de las acciones de la compañía registró un aumento de un dólar y diez centavos respecto del precio de apertura.
a. de cierre
Somebody on the closing shift left dirty dishes in the sink.Alguien del turno de cierre dejó platos sucios en el fregadero.
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
a. el cierre (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The closing of the factory will leave dozens of employees out of work.El cierre de la fábrica dejará sin trabajo a decenas de empleados.
for(
for
)A preposition is a word that indicates the relationship between a noun and another word (e.g., He ran through the door.).
c. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
How long were you waiting for him?¿Cuánto tiempo le esperaste?
We're going to Alaska for two weeks.Vamos dos semanas a Alaska.
a. a favor de
Not many people would be for raising taxes.No hay mucha gente que estaría a favor de subir los impuestos.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
A lot of problems had to be solved for the machine to work.Se tuvieron que resolver muchos problemas para que funcionara la máquina.
It was time for me to leave.Ya era hora de irme.
11. (representing)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
The Y in YMCA stands for "young."La Y de YMCA es de "young".
What's French for "tree"?¿Cómo se dice "árbol" en francés?
12. (because of)
13. (on behalf of)
b. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Could you tell him for me?¿Podrías decírselo tú?
That's not for me to say.Yo no me meto en eso.
14. (in spite of)
a. a pesar de
For all the problems we faced, we finished the project on time.A pesar de todos los problemas a los que nos enfrentamos, acabamos el proyecto en el plazo previsto.
a. para
We had fish for lunch.Comimos pescado para el almuerzo.
What are you doing for Christmas?¿Qué vas a hacer para Navidad?
A conjunction is a word that connects words, phrases, clauses, or sentences (e.g., The cat and the dog slept.).
16. (literary) (because)
A word or phrase restricted in usage to literature or established writing (e.g., sex, once upon a time).
a. puesto que
They were hungry, for there was nothing to eat.Estaban hambrientos, puesto que no había nada que comer.