Quick answer
"Chuckle" is an intransitive verb which is often translated as "reírse entre dientes", and "smirk" is a noun which is often translated as "la sonrisa satisfecha". Learn more about the difference between "chuckle" and "smirk" below.
chuckle(
chuh
-
kuhl
)
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g. The man sneezed.).
1. (to laugh quietly)
a. reírse entre dientes
Colin chuckled. "I bet you didn't expect that, did you?" he said.Colin se rió entre dientes. "Me imagino que no esperabas eso, ¿verdad?" dijo.
b. soltar una risita
"I'm starving!" moaned Sammy. His mother chuckled. "Well, we'd better get you something to eat!""¡Me muero de hambre!" gimió Sammy. Su madre soltó una risita. "Bueno, ¡mejor te buscamos algo de comer!"
c. reírse por lo bajo
I chuckled at the thought of Jane finding and reading that letter.Me reí por lo bajo ante la idea de que Jane encontrara y leyera esa carta.
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling or idea (e.g. man, dog, house).
2. (quiet laugh)
a. la risita
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
His act elicited the odd chuckle from the audience, but no one found it particularly funny.Su número provocó alguna que otra risita entre el público, pero a nadie le pareció muy gracioso.
b. la risa sofocada
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
"Look at those two boys playing with the dog," said Jack with a chuckle."Mira a esos dos chicos jugando con el perro", dijo Jack con una risa sofocada.
Copyright © Curiosity Media Inc.
smirk
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling or idea (e.g. man, dog, house).
1. (smug smile)
a. la sonrisa satisfecha
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
I can't stand that smirk on your face. Come on, tell me how wrong I was.No soporto esa sonrisa satisfecha que tienes en la cara. Vamos, dime lo equivocado que estaba.
You'll never be good at poker if you keep that smirk on your face whenever you have a good hand!¡Nunca serás bueno para el póquer si sigues con esa sonrisa satisfecha cada vez que tengas una buena mano.
b. la sonrisa de suficiencia
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The accused sat with a smirk on his face during the entire trial.El acusado se pasó el juicio entero sentado con una sonrisa de suficiencia en la cara.
2. (conspiratorial smile)
a. la sonrisa de complicidad
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
"We could skip dinner and go to my place," he said with a smirk."Podríamos saltarnos la cena e ir a mi casa", dijo él con una sonrisa de complicidad.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g. The man sneezed.).
3. (to smile in a smug way)
a. sonreír con aire satisfecho
He smirked at his image in the mirror.Sonrió con aire satisfecho a la imagen que le devolvía el espejo.
b. sonreír con aire de suficiencia
The journalist smirked when she was proved right.La periodista sonrió con aire de suficiencia cuando se demostró que tenía razón.
4. (to smile conspiratorially)
a. sonreír con complicidad
Vera smirked at Bill, and he realized she knew the whole truth.Vera sonrió a Bill con complicidad, y él se dio cuenta de que ella sabía toda la verdad.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS