vs
QUICK ANSWER
"Certificado" is a form of "certificado", a noun which is often translated as "certificate". "Constancia" is a noun which is often translated as "perseverance". Learn more about the difference between "certificado" and "constancia" below.
el certificado, certificado(
sehr
-
tee
-
fee
-
kah
-
doh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (document)
a. certificate
Necesito un certificado médico para trabajar en esa empresa.I need a medical certificate to work for that company.
An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
a. certified
La secretaría pide una copia certificada de tu partida de nacimiento.The admissions office is asking for a certified copy of your birth certificate.
a. registered
Podrías enviar los documentos al banco como paquete certificado.You could send the documents to the bank as a registered package.
b. by registered mail (adverb) (United States)
Regionalism used in the United States
Envié el paquete certificado pensando que sería más seguro.I sent the package by registered mail, thinking that it would be safer.
c. by registered post (adverb) (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
Visto que los documentos son importantes, le recomiendo que los envíe certificados.As the documents are important, I'd recommend you send them by registered post.
la constancia(
kohns
-
tahn
-
syah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
a. perseverance
El éxito viene con constancia y una estricta ética del trabajo.Success comes with perseverance and a strict work ethic.
2. (evidence) (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.