vs 

QUICK ANSWER
"Ceguera" is a noun which is often translated as "blindness", and "combatir" is an intransitive verb which is often translated as "to fight". Learn more about the difference between "ceguera" and "combatir" below.
la ceguera(
seh
-
geh
-
rah
)
A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
feminine noun
a. blindness
Su ceguera no le impidió aprender a tocar el piano.His blindness didn't stop him from learning to play the piano.
2.
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g., carrot, bean).
(figurative)
(lack of perception)
a. blindness
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g., carrot, bean).
(figurative)
La ceguera de Sara ante los sentimientos ajenos la hacen parecer egoísta.Sara's blindness to other people's feelings make her seem selfish.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
combatir(
kohm
-
bah
-
teer
)
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
intransitive verb
a. to fight
Nuestros soldados están muy cansados para combatir.Our soldiers are too weary to fight.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
transitive verb
a. to fight
Combatió el cáncer por un año, pero lamentablemente falleció.She fought cancer for a year, but unfortunately she passed away.
b. to combat
Si combatimos al enemigo con este clima desfavorable, seremos derrotados.If we combat the enemy under this adverse weather, we will be defeated.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.