vs 

QUICK ANSWER
"Causar" is a transitive verb which is often translated as "to cause", and "llevar a" is a transitive verb phrase which is often translated as "to take to". Learn more about the difference between "causar" and "llevar a" below.
causar(
kow
-
sahr
)
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
transitive verb
a. to cause
¿Es verdad que comer demasiado rápido causa hipo?Is it true that eating too quickly causes hiccups?
b. to arouse
Ver a su exnovia con otro hombre le causó celos.Seeing his ex-girlfriend with another man aroused feelings of jealousy in him.
c. to give
Pocas cosas me causan tanto placer como leer en el patio el fin de semana.Few things give me as much pleasure as reading in the garden on weekends.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
llevar a(
yeh
-
bahr
 
ah
)
A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g., take out the trash.).
transitive verb phrase
a. to take to
Pepe, por favor lleva estas plantas al jardín.Pepe, please take these plants to the yard.
b. to carry
David está llevando las maletas al carro.David is carrying the bags to the car.
c. to give a ride to (in a vehicle)
¿Me puedes llevar a la parada de bus? - Sí, claro.Can you give me a ride to the bus station? - Yes, of course.
a. to take to
Después de que termine de registrarlos, Gabriel aquí los llevará a sus habitacions.After I finish checking you in, Gabriel here will take you to your rooms.
a. to lead to
Las políticas económicas del nuevo gobierno pueden llevar a una recesión.The economic policies of the new government can lead to a recession.
a. to lead to
Este pasadizo secreto lleva a la biblioteca del castillo.This secret passage leads to the castle's library.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.