vs 

QUICK ANSWER
"Cara" is a form of "cara", a noun which is often translated as "face". "Seca" is a form of "seca", a noun which is often translated as "drought". Learn more about the difference between "cara" and "seca" below.
la cara(
kah
-
rah
)
A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
feminine noun
a. face
Le acarició la cara dulcemente para despertarla.He caressed her face sweetly to wake her up.
a. side
Recuerden escribir sobre las dos caras del papel.Remember to write on both sides of the piece of paper.
Son dos caras de la misma moneda.They are two sides of the same coin.
b. face
Decidieron escalar la cara norte de la montaña.They decided to climb the north face of the mountain.
a. look
No pongas esa cara después de toda la suerte que has tenido.Don't give me that look after all the luck you've had.
El pasajero tiene mala cara.The passenger doesn't look well.
a. nerve
¡Qué cara más dura tienes!You have some nerve!
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
la seca(
seh
-
kah
)
A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
feminine noun
a. drought
Muchos animales murieron durante la seca.Many animals died during the drought.
a. sandbank
Evita navegar por esa zona. Podrías quedar encallado en una seca.Don't sail through there. You might run aground on a sandbank.
3.
A very informal word or phrase used by a particular group or community as a substitute for standard language (e.g., joint, john).
(slang)
(an inhalation of smoke) (River Plate)
a. drag
A very informal word or phrase used by a particular group or community as a substitute for standard language (e.g., joint, john).
(slang)
¿Me das una seca? - No, dijiste que ibas a dejar de fumar.Can I take a drag? - No, you said you were going to quit smoking.
b. puff
Le di una seca y le pasé el cigarrillo a mi amigo.I took a puff and passed the cigarette to my friend.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.