vs
QUICK ANSWER
"Cara" is a noun which is often translated as "face", and "faz" is a noun which is also often translated as "face". Learn more about the difference between "cara" and "faz" below.
la cara(
kah
-
rah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (body part)
a. face
Le acarició la cara dulcemente para despertarla.He caressed her face sweetly to wake her up.
2. (position)
3. (appearance)
a. look
No pongas esa cara después de toda la suerte que has tenido.Don't give me that look after all the luck you've had.
El pasajero tiene mala cara.The passenger doesn't look well.
la faz(
fahs
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (surface)
a. face
El cohete estalló a 100 kilómetros sobre la faz de la Tierra.The rocket exploded at 100 kilometers above the face of the Earth.
b. obverse (of a coin)
En la faz de la moneda figura el rey.The king appears on the obverse of the coin.
2. (literary) (anatomy)
A word or phrase restricted in usage to literature or established writing (e.g., sex, once upon a time).
a. countenance
Su faz reflejaba la tristeza que sentía.The sadness that he felt was reflected upon his countenance.
b. face
Me miró y se le dibujó una sonrisa en la faz.She looked at me and a smiled appeared on her face.