vs 

QUICK ANSWER
"Candle" is a noun which is often translated as "la vela", and "burner" is a noun which is often translated as "el quemador". Learn more about the difference between "candle" and "burner" below.
candle(
kahn
-
duhl
)
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
noun
a. la vela
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
I lit a candle so I could read.Encendí una vela para poder leer.
b. la candela
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
Don't let the candle burn out.No dejes que se apague la candela.
c. el cirio
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
During a christening, the godparents hold a candle.Durante el bautizo, los padrinos llevan un cirio.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
transitive verb
a. examinar al trasluz
My work entailed candling the eggs and classifying them according to freshness.Mi trabajo consistía en examinar los huevos al trasluz y clasificarlos en función de su frescura.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
burner(
buhr
-
nuhr
)
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
noun
a. el quemador
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
When the water starts to boil, remove the pot from the burner.Cuando el agua empiece a hervir, quita la olla del quemador.
b. la hornilla
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
Regionalism used in the Caribbean: Cuba, the Dominican Republic, and Puerto Rico
(Caribbean)
Regionalism used in Ecuador
(Ecuador)
Regionalism used in Mexico
(Mexico)
I forgot to turn off one of the burners and there was a gas leak. Luckily, it was all that happened.Se me olvidó apagar una de las hornillas y hubo una fuga de gas. Afortunadamente, no pasó a mayores.
c. la hornalla
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
Regionalism used in South America: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Peru, Uruguay, and Venezuela
(South America)
Lower the heat on that burner so that the food doesn't burn.Baja el fuego de esa hornalla para que la comida no se queme.
a. el quemador
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
(Latin America)
You can't use the burner yet because I'm burning a CD.Todavía no puedes usar el quemador porque estoy quemando un CD.
b. la grabadora
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
My DVD burner has suddenly stopped working.Mi grabadora de DVD dejó de funcionar de repente.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.